Languages

You are here

Charlas invitadas

El martes 20 de septiembre de 2011 tendrán lugar dos charlas de conferenciantes invitados, organizadas dentro del curso de Seminarios del Máster Universitario en Computación. Ver anuncios a continuación:

 


"Quantitative Methods in Corpus-Based Translation Studies"
Dr. Michael P. Oakes (Univ. of Sunderland, UK)
[joint work with Meng Ji (Univ. of Tokio, Japan)]

Tuesday, September 20st, 2011 at 10:00
Aula de Grados (2nd floor) of the Facultade de Informática, Universidade da Coruña


Despite the growing interest in the use of corpus material and methodologies in translation research, there is a lack of a systematic description of the various statistical tests that may be adapted from corpus linguistics in general for the purpose of translation research. This seminar will present results from a forthcoming edited volume designed to address this issue.
Firstly, Lidun Hareide and Knut Hofland describe through practical advice the compilation process of The Norwegian Spanish Parallel Corpus (NSPC) created at the University of Bergen (Norway), as well as preliminary findings from ongoing and planned research based on it. The corpus is primarily constructed for research in Translation Studies, and is built to be roughly comparable to the Spanish-English P-ACTRES corpus.
Next, Michael P. Oakes describes various ways of describing a text, whether in original or in translation, considering measures of vocabulary richness, how to find which linguistic features most typify a text, growth of vocabulary with text length, and whether or not the corpus is uniform in composition.
Finally, Meng Ji and Michael P. Oakes compare two translations of Cao Xueqin's classic Chinese novel "Dream of the Red Chamber" using the whole range of commonly-used "bivariate" statistical texts for comparing one group (or corpus) with another.

Organised by: Grupo de Lengua y Sociedad de la Información (LYS)
               Jesús Vilares Ferro (jvilares@udc.es)
               Carlos Gómez Rodríguez (cgomezr@udc.es)

Supported by: Rede Galega de Recursos Lingüísticos para unha Sociedade de Coñecemento (RELISCO)




"Patent Information Access: a problem and opportunity for IR, IE and MT"
Dr. John I. Tait (Information Retrieval Facility, Austria)

Tuesday, September 20st, 2011 at 11:30
Aula de Grados (2nd floor) of the Facultade de Informática, Universidade da Coruña



Patents are enormously economically valuable: a recent estimate was over $10 trillion globally in 2009. All this value is underpinned by information access processes. Some examples:
1) A patent which might appear to be worth billions (for a new medicine) can be rendered suddenly worthless by the discovery of an academic paper in another language which shows the patent does not, in fact, describe a novel idea.
2) Many companies' stock market value is underpinned by the patents they own, and yet there is no single, integrated source of patent information which allows one to determine which patents a company owns, their expiry date, etc.
3) Many patents are filed in multiple countries, the US (English), European (English, French and German), Japan (Japanese), Korea (Korean) and often many more; these patents form a comparable corpus which is a potentially valuable unexploited resource for machine translation.
All this means that patent searching and analysis represents both a problem and an opportunity for the information retrieval, information extraction and machine translation communities. This seminar will discuss these issues, review some of the work done on them in the past few years and point out some future directions.



Organised by: Grupo de Lengua y Sociedad de la Información (LYS)
               Jesús Vilares Ferro (jvilares@udc.es)
               Carlos Gómez Rodríguez (cgomezr@udc.es)

Supported by: Rede Galega de Recursos Lingüísticos para unha Sociedade de Coñecemento (RELISCO)