Languages

You are here

PALN

Procesamiento avanzado del Lenguaje Natural

Curso optativo, 3 ECTS, 2º cuatrimestre

Profesores
Miguel Ángel Alonso Pardo 1,5 ECTS 15 h (responsable del curso)
Carlos Gómez Rodríguez 1,5 ECTS 15 h  
Descripción

Descriptores: procesamiento del lenguaje natural; análisis léxico; análisis sintáctico; análisis semántico; traducción automática.

Descripción de las competencias: C1, C2, C3, C7, C10

Bibliografía
  • Daniel Jurafsky and James H. Martin. Speech and Language Processing (second edition). Pearson Education, Upper Saddle River (New Jersey), 2009
  • Christopher D. Manning and Hinrich Schütze. Foundations of Statistical Natural Language Processing. The MIT Press, Cambridge (Massachusetts) and London (England), 1999.
  • Carlos Gómez-Rodríguez. Parsing Schemata for Practical Text Analysis. Imperial College Press, London, 2010
  • Nitin Indurkhya and Fred J. Damerau (editors).  Handbook of Natural Language Processing (second edition). Chapman Hall/CRC, Boca Raton, FL, 2010.
  • Ruslan Mitkov (editor). The Oxford Handbook of Computational Linguistics. Oxford University Press, Oxford, 2005.
Temario
  • Introdución al procesamiento avanzado del lenguaje natural
    • Recursos lingüísticos
    • Preprocesamiento
  • Análisis a nivel de palabra
    • Etiquetación morfosintáctica
      • métodos basados en reglas
      • métodos estadísticos (modelos de markov ocultos, máxima entropía)
    • Desambigüación del sentido de las palabras
  • Análisis sintáctico basado en constituyentes
    • Esquemas de análisis sintáctico
    • Análisis con formalismos gramaticales independientes del contexto
    • Análisis son formalismos gramaticales suavemente sensibles al contexto
    • Análisis sintáctico con reparación automática de errores
  • Análisis sintáctico basado en dependencias
    • Análisis de dependencias basados en grafos
    • Análisis de dependencias basado en transiciones
    • Complejidad computacional y relaciones con otros modelos y formalismos
  • Análisis semántico
    • Formalismos de representación semántica
    • Correferencia y anáfora
    • Análisis semántico composicional
  • Traducción automática
    • Modelos de traducción automática
    • Corpus paralelos y comparables
Sistemas de evaluación

La evaluación se llevará a cabo mediante
 
-    Elaboración y exposición oral (actvidad formativa B) de resúmenes de artículos, incluyendo trabajo comparativo y evaluación crítica por parte del alumno. Alternativamente: redacción de informes técnicos (technical reports) que presenten resultados sobre problemas planteados por el responsable del curso.

-    Prueba escrita (actividad formativa E) como alternativa a la exposición oral B.

-    Uno o varios trabajos prácticos en laboratorio (actividad formativa D).

Planificación de actividades formativas, con la dedicación estimada en horas de trabajo del estudiante:
  Actividad formativa Horas
A. Clases magistrales 20
B. Exposición oral 25
E. Prueba objetiva (alternativa a B)
C. Tutorías 10
D. Trabajo práctico 20
TOTAL 3 ECTS x 25 h 75
 
Idioma(s) empleado(s)

      Castellano

Horario

Las clases presenciales se realizarán en las fecha, horas y aulas siguientes::

  • jueves 2 de febrero de 2012, 10:00-13:00, semianrio 4.1
  • jueves 16 de febrero de 2012, 10:00-13:00, seminario 4.1
  • jueves 23 de febrero de 2012, 10:00-13:00, seminario 4.1
  • jueves 15 de marzo de 2012, 10:00-13:00, seminario 4.1
  • resto de horas, pendientes de planificación.
Material Complementario

Transparencias sobre recursos lingüísticos

Transparencias sobre preprocesamiento de textos para tareas de PLN

Transparencias sobre el método de etiquetación de Brill

Transparencias sobre la etiquetación con modelos de Markov ocultos

Transparencias sobre la etiquetación con modelos de máxima entropía

Transparencias sobre desambiguación del sentido de las palabras

Transparencias sobre algoritmos de análisis sintáctico para gramáticas independientes del contexto

Transparencias sobre algoritmos de análisis sintáctico para gramáticas de adjunción de árboles

Transparencias sobre traducción automática